Back To Top

Trump wins SC, Clinton takes Nevada (트럼프 사우스캐롤라이나, 클린턴 네바다에서 승리)

SPARTANBURG, South Carolina (AFP) -- Republican presidential front-runner Donald Trump grabbed a big win in the South Carolina primary on Saturday, while Democrat Hillary Clinton breathed life into her sluggish campaign with a victory over Bernie Sanders in Nevada.

[번역]
사우스캐롤라이나 스파탄버그(AFP)? 미국 공화당 대선 선두주자인 도널드 트럼프가 토요일 사우스캐롤라이나주 경선에서 대승을 거둔 한편, 힐러리 클린턴 민주당 후보는 네바다주에서 버니 샌더스를 누르고 승리해 부진한 선거 유세에 생기를 불어넣었다.
[/번역]

The wins for the brash billionaire and the former secretary of state give the candidates a major boost heading into the next major phase of the White House race -- Super Tuesday on March 1, when about a dozen states go to the polls. But the rough-and-tumble campaign claimed another victim when former Florida Gov. Jeb Bush -- brother and son to two U.S. presidents -- dropped out of the race after another poor showing.

[번역]
이번 승리로 뻔뻔스러운 억만장자 트럼프와 전 국무장관 클린턴은 3월 1일 약 12개 주에서 경선이 열리는 ‘슈퍼 화요일’을 앞두고 힘을 받게 됐다. 그러나 두 미국 대통령의 아들이자 동생인 젭 부시 전 플로리다 주지사는 또 한번 저조한 결과를 보인 후 혼전 양상을 보이는 대선에서 중도 하차했다.
[/번역]

In South Carolina, the 69-year-old Trump triumphed, capturing about a third of the votes, with about 87 percent of the precincts reporting. His supporters erupted in a roar when CNN called the contest in his favor -- his second win of the nominations race after New Hampshire and an important test of the strength of his bid to succeed President Barack Obama.

[번역]
사우스캐롤라이나에서 트럼프(69)는 87%개표가 이뤄진 상황에서 유권자의 3분의 1가량을 사로잡아 승리했다. CNN이 트럼프가 뉴햄프셔 경선 승리에 이어 사우스캐롤라이나에서 승리해 공화당 대통령 후보에 성큼 다가섰다고 보도하자 그의 지지자들은 환호했다.
[/번역]

 “There is nothing easy about running for president, I can tell you,” Trump told his victory party in Spartanburg. “It‘s tough, it’s nasty. It’s mean. It’s vicious. It‘s beautiful.” “When you win, it’s beautiful,” he added to cheers. After several nail-biting hours, final results showed that the second place in the Palmetto State went to Florida Senator Marco Rubio.

[번역]
트럼프는 스파턴버그에서 공화당 유권자들에게 “대통령이 되기 위한 선거 유세는 쉽지 않다. 힘들고 더럽고 비열하다. 하지만 이기는 승리는 아름답다”고 말했다. 초조한 몇 시간 후 ‘팔메토 스테이트’에서 마르코 루비오가 2위를 차지했다는 최종 결과가 나왔다.
[/번역]

Rubio eked out a narrow 22.5 percent victory over Texas Senator Ted Cruz, who had 22.3 percent of the vote. Both are Cuban-American first-time senators. “After tonight, this has become a three-person race and we will win the nomination,” a confident Rubio proclaimed.

[번역]
루비오는 지지율 22.5%를 얻어 테드 크루즈(22.3%)를 간신히 따돌렸다. 둘 다 쿠바계 미국인 상원의원이다. 자신만만한 루비오는 “오늘밤 후 경선이 3파전이 됐다. 우리가 승리할 것”이라고 선언했다.
[/번역]

In Nevada, Clinton claimed a major win. With about 88 percent of precincts reporting, Clinton was at 52.6 percent to 47.4 percent for Sanders. “This is your campaign, and it is a campaign to break down every barrier that holds you back,” Clinton said in her victory speech at her Caesars Palace headquarters on the Las Vegas Strip.

[번역]
네바다주에서는 클린턴이 대승을 거뒀다. 88% 개표가 이뤄진 상황에서 클린턴은 52.6%, 샌더스는 47.4%의 표를 얻었다. 클린턴은 라스베이거스 스트립의 시저스팰리스 호텔에 열린 승리 확정 연설에서 “이것은 여러분의 선거운동이며 모든 장벽을 허물기 위한 선거운동”이라고 말했다.
[/번역]

In South Carolina, Trump -- a onetime reality TV star who has upended the political landscape with his take-no-prisoners style and tough talk on everything from Muslims to Mexico to waterboarding -- showed he could compete for the long haul. “We just think we want to take a risk with Trump. We think he’s had success with everything he’s touched,” Lynn Derrick, a first-time primary voter, told AFP at a high school in the state capital Columbia.

[번역]
사우스캐롤라이나에서 한 때 리얼리티 TV스타이기도 했으며 단호한 스타일과 무슬림, 멕시코, 물고문에 이르기까지 온갖 막말로 정치 지형을 뒤집어 놓은 트럼프는 그가 장기적으로 경쟁할 수도 있음을 보여줬다. 첫 경선 투표를 한 린 데릭은 콜롬비아의 한 고등학교에서 AFP에 “트럼프로 모험을 해 보고 싶다. 그는 손댄 모든 것에서 성공을 거뒀다”고 말했다.
[/번역]

Trump and Cruz, who won the Iowa caucuses, duked it out in the week leading up to Saturday’s primary, with the campaign growing increasingly nasty. Trump ended up in a spat with Pope Francis, who hinted the tycoon was “not a Christian” for wanting to build a wall on the border with Mexico. He also called for a boycott of Apple over its refusal to unlock the phone of a suspect in the San Bernardino attacks.

[번역]
선거운동이 점점 비열해지는 가운데 아이오와 코커스에서 승리한 트럼프와 크루즈는 토요일 경선을 앞두고 겨뤘다. 트럼프는 멕시코 국경에 벽을 세우고 싶어하는 그가 기독교인이 아니라고 말한 프란치스코 교황에게도 막말을 했다. 그는 샌 버나디도 테러 용의자 휴대폰의  잠금장치 해제를 거부한 애플에 대해 보이콧을 요구하기도 했다. (코리아헤럴드 02월22일자 기사)
[/번역]

MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
소아쌤