진행자: 석지현, Julie Jackson
1. 미국, 북한 테러지원국 재지정 검토
기사요약: 미국 의회가 북한을 테러지원국으로 재지정하기 위한 구체적인 움직임을 보이고 있다. 새로 발의할 법안에는 미국 국무부가 북한을 테러지원국으로 재지정할 것을 규정하고 미국과 북한 간의 외교관계 수립을 제한하는 내용 등이 담길 것으로 보인다.
U.S. congresswoman vows bill listing N.K. as terror sponsor
[1] A U.S. congresswoman said Monday she would introduce a bill calling for relist-ing North Korea as a state sponsor of terrorism in response to the communist na-tion‘s alleged cyber-attack on Sony Pictures.
*introduce: 발의하다, 제안하다 (=submit, hand in) (pass a bill: 법안을 통과시키다, reject a bill: 법안을 기각시키다)
*call for: 요구하는, 촉구하는 (=demand)
*relist: 다시 지정하다, 다시 리스트에 올리다
*in response to: ~에 대응하여
*alleged: ~라고 주장된
[2] “North Korea should have never been taken off the state sponsor of terrorism list and should be reinstated immediately,” Rep. Ileana Ros-Lehtinen said in comments emailed to Yonhap.
*taken off: 빼다, 삭제되다 (=excluded)
*resinstate: 복귀, 회복시키다
[3] The congresswoman welcomed the latest sanctions that the administration of President Barack Obama imposed on North Korea last week in response to the Sony hack, but she stressed that what was more important was to enforce those sanctions.
*welcomed: 반기다 (=greeted, was pleased by)
*sanction: 제재, 규제 (impose sanctions: 제재를 가하다, enforce sanctions: 제재를 집행하다)
*enforce: 집행하다 (=carry out)
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150106000375
2. 세모녀 살해한 가장 검거
기사요약: 서울 서초동 한 고급 아파트에서 세 모녀가 한 가장에 의해 살해된 사건이 세간을 떠들썩하게 만들었다. 이 사건에 대해 범인의 부모는 한 방송과의 인터뷰에서 “고생을 모르고 편하게 자란 것”이 위험에 대한 대처 능력을 상실하게 해 발생한 일이라고 밝혔다.
Father nabbed after killing wife, 2 daughters
[1] A runaway father accused of allegedly killing his family was captured Tuesday in the central part of the country, police confirmed.
*runaway: 도주중인, 도망자인
*central part of the country: 중부지방
[2] The 48-year-old man surnamed Kang was nabbed in Mungyeong, North Gyeongsang Province, some 180 kilometers south of Seoul. Kang fled from the capital early in the morning after he reported to the police that he had strangled his wife and two daughters and would kill himself.
*nab: 붙잡다, 체포하다 (=capture, apprehend)
*fled: 도망갔다. flee의 과거. (=run away, escape)
*strangle: 목을 조르다 (=throttle, choke) (suffocate 질식사하다)
[3] After the call was received, the police confirmed that three women ― a 43-year-old surnamed Lee and two teenagers ― were found dead in their apartment in Seocho-gu, Seoul. A suicide note, allegedly written by Kang, was also found at the crime scene, police said.
*crime scene: 범죄현장 (witness a crime scene, find evidences from crime scenes)
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150106000871
3. 중국, 한국인 마약사범 또 사형. 5명째 집행
기사요약: 마약과의 전쟁을 치르고 있는 중국이 또다시 한국인 마약사범에 대한 사형을 집행했다. 한국인 마약사범에 대한 중국당국의 잇따른 사형집행이 한중관계와 양국 국민감정에도 일정한 악영향을 미칠 수 있다는 관측도 나오고 있다.
China executes Korean for drug smuggling
[1] A South Korean citizen was executed for drug trafficking in China in the fourth such case in less than six months, the Foreign Ministry confirmed Monday.
*trafficking: 밀거래. (drug-trafficking: 마약밀수, human-trafficking: 인신매매, organ-trafficking: 장기매매, sex-trafficking: 성매매)
[2] 3 The man, identified by his surname Kim, was convicted of smuggling 5 kilo-grams of methamphetamine into China in April 2012, a senior ministry official told reporters on customary condition of anonymity. A higher court upheld the ruling six months later. He was arrested in May 2010.
*uphold a ruling: 판결을 지지하다 (↔ overturn a ruling)
[3] Under Chinese law, producing, carrying or selling 50 grams or more of heroin or methamphetamine is punishable by death.
*punishable by death: 사형에 처해 져야 할. (punishable by: ~의 처벌을 받아야 할.) (=can result in death penalty/execution)
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150105001001