Female commuters may soon have a safe haven from sex offenders when riding the subway, as the capital plans to introduce women-only cars, city officials said Wednesday.
In order to protect women from sexual assault, the Seoul Metropolitan Government plans to gather public opinion on the measure by next month, and implement a trial run by September.
According to officials, the trial run will be held on subway line two, and on the last car of the day which runs around 11:30 p.m.
But some experts believe the measure is a superficial, ineffective approach to deal with sexual violence in subway cars.
“If Seoul is implementing this measure to truly stop sexual harassment, this does not attack the root of the problem,“ Choi Ji-na of the Korea Sexual Violence Relief Center told The Korea Herald.
“The logic behind this measure is very simple-minded,” she said, adding that truly effective measures must tackle the perception of sexual harassment and its victims.
The measure was first introduced in 1992, under which women had their own cars during the morning rush on subway line one and other railroads, but keeping people segregated proved difficult.
And in 2007, the measure was pushed again for lines six and seven, but met with strong opposition with claims the measure was sexist against men, and was scrapped.
The same criticisms are expected to arise this time around.
This time, however, aware of the past backlash from men, the capital decided to rename the cars “women safety cars” rather than “women-only cars.”
“After thoroughly discussing with women’s organizations, we have decided to designate the cars during the late-night hours when women can feel nervous, rather than the busy morning rush hours,” said a Seoul official.
In 2010, police arrested 1,192 subway sex offenders, a 77 percent rise from the number of arrests in 2009.
Crimes included molestation and men taking pictures up women’s skirts.
A study showed that the reporting rate of sexual crimes is only 10 percent of total incidents, and considering that reports do not necessary lead to arrests, the actual number of sex offenses occurring in subways is presumed to be astronomically higher.
Choi said that the bulletins in the subway that “teach” commuters about methods to fight sexual violence are a problem in themselves.
The bulletins say that if a woman is wearing a short skirt, she should cover up, which Choi said puts the blame on women.
There is skepticism as to whether or not officials could effectively uphold the measure, or whether it would end up a repeat of before.
“I don’t believe that we can necessarily force male customers out of the designated cars, I don’t know if we can keep order,” said a subway official, as quoted by other news agencies.
The city also plans to post guards to patrol within the subway stations, and expand the “safety zone” program to more stations across lines one through four.
By Robert Lee
(robert@heraldcorp.com)
<한글 기사>
서울시, 심야 지하철 여성 전용칸 추진
9월부터 2호선 막차에 시범운영…논란 예상
심야에 운영되는 서울시내 지하철에 여성 전용칸이 등장한다.
서울시는 지하철에서 발생하고 있는 각종 여성대상 범죄를 예방하기 위해 내달까지 시민 의견을 모아 9월부터 여성만 탑승할 수 있는 안전칸을 시범 운행할 예정 이라고 20일 밝혔다.
시범 운행되는 ‘여성 안전칸'은 오후 11시30분 이후에 운행되는 지하철 2호선 마지막 열차에 설치될 예정이다.
1992년 코레일이 운영하는 1호선과 국철 구간 열차에 출근 시간대 여성 전용칸 이 처음 만들었지만 흐지부지됐다.
2007년에는 6,7호선에 여성칸을 부활하는 방안이 추진됐지만 남성에 대한 역차별이라는 반대 여론에 밀려 무산돼 이번에도 비슷한 논란이 일 것으로 보인다.
서울시가 이번에 여성칸을 운영을 다시 추진하면서 `전용칸'이 아닌 ‘안전칸'으로 이름붙인 이유도 역차별 논란을 의식해서다.
서울시 관계자는 "승객이 많은 출근 시간이 아니라 여성이 불안감을 느끼기 쉬운 막차 시간에 안전칸을 운영하기로 했다. 여성단체와 충분히 논의해 추진하겠다" 고 말했다. (연합뉴스)