Back To Top

S. Korean firms in Brazil accused of worker abuse

CAMPINAS, Brazil (AFP) - South Korean companies are coming under fire in Brazil, South America's leading economy, for alleged abuse of their workers, amid an investigation by local labor prosecutors.

"I can't even comb my hair by myself now," said one former employee of South Korean electronics giant, Samsung, blaming the company's excessive work demands for the paralysis in her left arm.

The young woman, who did not want to be identified, is among dozens of workers who have raised allegations of widespread abuse at a Samsung plant, located in Campinas, 100 kilometers (60 miles) from Sao Paulo.

Similar complaints have been made at other South Korean companies that recently set up shop in Brazil, drawn by the booming economy which grew 7.5 percent in 2010 and a large workforce among the nation's 200 million people.

"I'm too young to be suffering like this," said the 30-year-old who had to undergo neck surgery that affected the movement of her arm and neck.

The machine she operated "required me to keep my head down for a long time... Now I have no movement in the arm and neck," the young woman, who was fired after she developed health problems, told AFP. "Today I have no life. I can't get a new job."

Several of the former Samsung employees who reported abuses expressed bitterness and weariness as they described their ordeal.

"Barking out orders, swearing, aggression. This is something that our culture does not tolerate," said Catarina von Zuben, a local labor prosecutor who is investigating the work environment in South Korean firms operating in the Sao Paulo industrial area.

The investigation concluded that physical aggression, such as pushing, and psychological, such as insults and pressure to boost production, caused "many depressive symptoms, health problems, many of a mental nature or affecting the musculoskeletal system," the prosecutor added.

In August, Samsung reached a court settlement under which it pledged to end the abuse and to pay $287,000 (230,000 euros) in moral damages to more than 90 workers who had brought a complaint against the company.

With the settlement, Samsung considers the case to be "officially closed,"

it said in a statement sent to AFP, adding it was committed to "preserving the welfare of its employees." It employs some 3,500 people at the Campinas factory, most of whom belong to a union.

But the ex-employees, who testified against Samsung in their lawsuit filed in May 2010, spoke of exhausting workdays with repetitive movements in the production line made worse by assault and humiliating treatment by supervisors.

"If the worker could not meet the (production) target, they would say that there were a lot of people outside who wanted to join the company... Therefore we worked like dogs," said one female employee who requested anonymity and suffered from repetitive strain injury in her hands.

She repeated the same movement, standing 10 hours a day to assemble cell phones. She would not even take the five-minute coffee break she was entitled to so as not to waste time.

"I almost had a depression. I was a model worker," added the employee who assembled between 90 and 100 cell phones per hour when the target was 80.

She was fired the day after she spoke with AFP, with no reasons given, according to the investigator.

A study by the worker health center found that many of the employees suffering from musculoskeletal problems were young people who show "degenerative lesions linked to aging."

In addition to the pressure from supervisors to boost production, workers were under constant threat of being fired.

"People are afraid to report (abuse) for fear of losing their jobs," said another worker who said he was sure he would soon be dismissed for having spoken out.

Labor prosecutors attribute the phenomenon mainly to cultural differences, pointing to similar complaints against other South Korean firms who have set up in Brazil.

They say they plan to advise Asian firms seeking to move to the region about Brazilian labor laws.

"The Asian (business) culture in Asia is based on a rigid hierarchy and compliance with targets," said Tang Yi Shin, a professor at the University of Sao Paulo and an expert on Asian institutions.

He said Brazilians "work four, five months (in these companies) and can't take the pressure."



 

<한글기사>



'삼성전자 등 한국기업들, 브라질서 근로자 학대'

삼성전자 브라질 공장의 휴대전화 생산라인 등에서 일하는 근로자 수십명이 과도한 노동에 따른 산재와 비인간적인 처우를 호소 하고 있다.

삼성을 포함한 브라질내 한국 기업들의 작업 환경을 조사해온 카타리나 본 주벤  검사(labor prosecutor)는 21일(현지시간) 조사를 통해 `떠밀기' 같은 폭행과 심리 적 모욕, 생산량 제고 압박 등이 우울증과 근골격계 관련 건강 이상을 야기한  사례 가 많았다고 밝혔다. 

근로자들의 생생한 증언도 나왔다. 이들은 해고를 두려워한 나머지 실명을 밝히 지 않은 채 자신이 겪고 있는 신체적 장애와 정신적 고통을 토로했다. 

삼성전자 공장의 전직 직원인 한 젊은 여성은 과도한 노동으로 인한 왼팔의  마 비증세 때문에 "머리도 스스로 빗을 수 없다"고 말했다.

또 건강이 악화한 후 해고됐다는 한 여성은 "장시간 고개를 숙인 채 해야 하는 일이었는데, 목과 팔을 움직일 수 없다"며 "새로운 일을 할 수도 없다"고 호소했다.

삼성의 노동조건에 대해 소송을 제기한 한 전직 직원은 "목표량을 채우지 못할 때 그들(공장측)은 `입사를 원하는 사람은 많다'는 식이었다"며 "우리는 개처럼  일 했다"고 말했다.

휴대전화 조립라인에서 하루 10시간씩 선 채로 작업했다는 이 직원은 양손에 반 복사용 스트레스증후군을 앓고 있으며, 우울증에 시달리고 있다고 호소했다.

조사관에 따르면 이 직원은 AFP와 인터뷰한 후 이유를 설명받지 못한 채 해고됐 다고 한다.

이에 대해 한 근로자는 동료들이 나서서 문제를 제기했다가 일자리를 잃을 것이 두려운 나머지 피해 사례를 밝히길 주저한다고 소개했다.

이에 대해 삼성전자는 연합뉴스에 보내온 공지문을 통해 "현재 삼성전자와 관련 해 브라질 정부 차원에서 진행되고 있는 조사는 없다"며 근로환경과 관련한 당국의 조사가 이미 종결된 상태라고 말했다. 

삼성은 또 "브라질 검찰이 기소를 했으나, 회사 차원의 구조적인 문제는 아니라 고 판단한 법원이 검찰이 운영하는 사회복지기금에 50만 헤알(약 3억2천900만원)을 지급하도록 조정했다"며 "이는 브라질 특유의 제도로서 근로자 정신적 피해에 대한 보상금은 아니다"고 설명했다.

삼성은 또 근로자에 대한 처우에 언급, "현지인과의 소통과정에서 심하게  꾸짖 거나 하는 등의 일이 일부 있었다"면서도 "이를 방지하기 위해 현재는 주재원, 현지 채용 간부, 대리급, 현장리더, 사원 등을 대상으로 인격모독예방 교육을 연 2회  실 시하고 있다"고 해명했다.

이어 AFP와 인터뷰한 직원이 해고됐다는 보도에 대해 "해당 직원은 야근 때  근 무지를 이탈한 건으로 해고됐고 회사는 직원이 언론과 인터뷰한 사실을 몰랐다"고 밝혔다.

아울러 삼성은 근골격계 질환 예방을 위해 작업장에서 매일 체조시간을  운영하 고 사내의원 내에 전문의, 간호사 등을 두고 근골격 문제 예방활동을 하고 있다"고 부연했다.

삼성은 상파울루에서 북서쪽으로 100여km 떨어진 캄피나스 공장에서 3천500여명 을 고용하고 있으며, 이들은 대부분 노조원이다.

한편 이런 문제가 아시아 국가와 브라질 사이에 존재하는 노동문화 차이와 무관 치 않다는 시각도 있다. 

상파울루 대학의 아시아 전문가인 탕이신 교수는 "아시아의 기업문화는 엄격한 계급체계와 목표에 대한 순종에 기초하고 있다"며 브라질인들은 보통 그런 회사에서 4,5개월쯤 일하다 보면 압박을 견뎌내지 못한다고 말했다.

또 삼성의 노동환경을 조사한 주벤 검사는 "욕설과 폭행 등은 우리 문화가 용납 하지 않는 것들"이라고 말했다. (연합뉴스)



 

MOST POPULAR
LATEST NEWS
leadersclub
subscribe
소아쌤