LONDON (AP) _ Scientists on Thursday blamed Europe's worst recorded food-poisoning outbreak on a ``super-toxic'' strain of E. coli bacteria that may be brand new.
But while suspicion has fallen on raw tomatoes, cucumbers and lettuce as the source of the germ, researchers have been unable to pinpoint the food responsible for the frightening illness, which has killed at least 18 people, sickened more than 1,600 and spread to least 10 European countries.
An alarmingly large number of victims _ about 500 _ have developed kidney complications that can be deadly.
Chinese and German scientists analyzed the DNA of the E. coli bacteria and determined that the outbreak was caused by ``an entirely new, super-toxic'' strain that contains several antibiotic-resistant genes, according to a statement from the Shenzhen, China-based laboratory BGI. It said the strain appeared to be a combination of two types of E. coli.
``This is a unique strain that has never been isolated from patients before,'' Hilde Kruse, a food safety expert at the World Health Organization, told The Associated Press. The new strain has ``various characteristics that make it more virulent and toxin-producing'' than the many E. coli strains people naturally carry in their intestines.
However, Dr. Robert Tauxe, a foodborne-disease expert at the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, questioned whether the strain is truly new, saying it had previously caused a single case in Korea in the 1990s. He said genetic fingerprints may vary from specimen to specimen, but that is not necessarily enough to constitute a new strain.
``Though it appears to have been around awhile, it hasn't called attention to itself as a major public health problem before,'' Tauxe said.
Elsewhere in Europe, Russia extended a ban on vegetables from Spain and Germany to the entire European Union to try to stop the outbreak spreading east, a move the EU quickly called disproportionate and Italy's farmers denounced as ``absurd.'' No deaths or infections have been reported in Russia.
In Hamburg, Philipp, a 29-year-old photojournalist, was hospitalized on Monday after falling ill. He would not provide his last name because he did not want people to know he had the E. coli strain.
After suffering from stomach aches and bloody stools, he developed neurological symptoms and couldn't feel his left arm or leg. Despite three blood plasma transfusions to wash the toxins out of his blood, he hasn't improved.
Philipp said he recalls eating some vegetables the night before he got sick.
Some scientists suspect the deadly E. coli might have been in manure used to fertilize vegetables.
Kruse said it is not uncommon for bacteria to evolve and swap genes. It is difficult to explain where the new strain came from, she said, but bacteria from humans and animals easily trade genes.
Previous E. coli outbreaks have mainly hit children and the elderly, but this one is disproportionately affecting adults, especially women. Kruse said there might be something particular about the bacteria strain that makes it more dangerous for adults. Other experts said women tend to eat more produce.
Nearly all the sick either live in Germany or recently traveled there. British officials announced four new cases, including three Britons who recently visited Germany and a German on vacation in England.
The WHO recommends that to avoid food-borne illnesses, people wash their hands, keep raw meat separate from other foods, thoroughly cook their food, and wash fruits and vegetables, especially if eaten raw. Experts also recommend peeling raw fruits and vegetables if possible.
The fact that the strain may be new may have complicated the response to the outbreak.
``Officials may not have had the correct tests to detect it, which may explain the initial delay in reporting,'' said Paul Hunter, a professor of health protection at the University of East Anglia in England.
He said the number of new cases would probably slow to a trickle in the next few days. The incubation period for this type of E. coli is about three to eight days. ``Salads have a relatively short shelf life and it's likely the contaminated food would have been consumed in one to two weeks,'' Hunter said.
But Hunter warned the outbreak could continue if there is secondary transmission of the disease, which often happens when children are infected. E. coli is present in feces and can be spread by sloppy bathroom habits, such as failure to wash one's hands.
Meanwhile, Spanish Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero slammed the European Commission and Germany for singling out the country's produce early on as a possible source of the outbreak, and said the government would demand ``conclusive explanations and sufficient reparations.''
Spanish farmers say the accusations have devastated their credibility and exports. In Valencia, protesting farmers dumped some 300 kilograms (700 pounds) of fruit and vegetables _ cabbage, tomatoes, peppers, cucumbers and other produce _ outside the German consulate.
The outbreak is already considered the third-largest involving E. coli in recent world history, and it may be the deadliest. Twelve people died in a 1996 Japanese outbreak that reportedly sickened more than 9,000, and seven died in a Canadian outbreak in 2000.
<한글 기사>
WHO "장출혈성대장균, 새 변종 박테리아"
세계보건기구(WHO)는 최근 유럽으로 확산되고 있는 장출혈성 대장균(EHEC)이 지금까지 보고된 바 없는 변종 박테리아라고 2일 밝혔다.
EHEC에 대한 유전자 염기서열 예비 판독 결과에 따르면 최근 확산되고 있는 EHE C는 서로 다른 2개 종류의 박테리아의 변종으로 치명적인 유전자들을 갖고 있는 것으로 드러났다.
WHO는 이 때문에 최근 유럽에서 번지고 있는 EHEC의 발병 범위가 넓고 위험성도 큰 것이라고 지적했다.
WHO의 식품안전 전문가인 힐데 크루제는 "이 독특한 변종 박테리아는 지금까지 어떤 환자에게서도 분리된 적이 없는 것"이라고 말했다.
크루제는 또 변종 박테리아의 "다양한 특성들 때문에 더 치명적이고 독소도 많이 만들어낸다"고 설명했다.
지금까지 변종 EHEC 감염자는 1천500명을 넘어섰으며 이들 중 470명은 신장기능 이 손상되는 희귀한 합병증을 앓고 있다.
그러나 전문가들은 현재 EHEC의 정확한 발병 원인을 파악하지 못하고 있으며, 박테리아는 최소 9개 유럽연합 국가들로 확산된 상태다.
박테리아 공포 전방위 확산..美.英서도 의심환자
정체규명 불구 원인.감염경로 미확인..외교갈등 비화 조짐
日서는 0-157 식중독균 비상.."손 자주 씻고 음식 완전히 익혀 먹여야"
독일에서 다수 사망자를 낸 신종 변종 박테리아 공포가 유럽 대륙을 넘어 미국 등으로 확산하고 있다.
특히 신종 박테리아의 정체는 밝혀졌지만 발생원인이나 감염 경로는 아직 확인 되지 않아 음식물 등에 대한 막연한 불안감이 커지고 있다.
이러한 불안감은 유럽산 채소 수입 금지 조치로 이어지면서 외교갈등으로까지 번질 조짐이다.
◇"美, 英서도 의심 환자 발생" = 2일(현지시간) AP와 AFP통신 등 외신에 따르면 미국질병통제예방센터는 이날 새 변종 박테리아에 감염된 것으로 추정되는 3명의 환자가 발생했으며 현재 정확한 분석 결과를 기다리고 있다고 밝혔다. 이들은 모두 독일을 여행하고 온 뒤 감염된 것으로 나타났다.
영국 보건당국도 최근 독일을 여행하고 온 영국인 3명과 독일인 4명이 병원성 대장균에 감염됐으며 최근 독일에서 발생한 변종 박테리아와 관련이 있는 것으로 추 정했다.
영국에서 발생한 환자 3명은 심각한 신장 기능 이상을 일으킬 수 있는 `용혈성 요독증후군(HUS)' 증세가 나타났으며 나머지 4명은 혈변 등의 증세를 보이고 있다.
신종 변종 박테리아는 지난달 22일 독일에서 처음 감염자가 발생한 이후 약 2천 명 이상이 감염됐으며 독일 17명, 스웨덴 1명 등 유럽에서만 18명의 사망자가 발생했다.
사망자 대부분은 슐레스비히홀슈타인주, 니더작센주, 노르트라인베스트팔렌, 함부르크 등 독일 북부 출신이거나 이들 지역을 여행한 전력이 있는 것으로 알려졌다.
◇"실체는 변종 병원성 대장균" = 2일 유럽 질병통제예방센터(ECDC)는 유럽에서 확산하고 있는 이 박테리아가 병원성 대장균(E.coli)의 변종인 `시가 톡신 생성 대장균'(Shiga toxin-producing Escherichia coli STEC)'으로 판명됐다고 밝혔다.
병원체는 `STEC 혈청군 0104:H4'으로 드러났다.
STEC 0104 대장균 감염으로 인한 HUS 증세는 주로 5살 미만의 어린이들에게 나타났으나 최근에는 어른, 특히 3분의 2 이상이 여성들에게서 발생했다는 점이 특징이다.
스웨덴 질병통제센터도 지금까지 스웨덴에서 발생한 46건의 HUS 중 90%는 40세 이상에서 발생했고 특히 50~69세 사이가 대부분이며 20세 이하에서는 발견되지 않았다고 말했다.
ECDC는 "유럽연합(EU) 내에서 스웨덴, 영국, 네덜란드, 덴마크, 스페인에서 최근 발병과 연관된 HUS가 보고됐다"고 밝혔다.
ECDC는 "STEC에 감염되면 전형적으로 미열과 구토와 함께 복통이 발생하며 흔히 피가 섞인 설사를 동반한다"며 "그러나 대부분 사람은 5일에서 7일 내 회복한다"고 말했다.
◇감염 경로 몰라 공포 확산 = 그러나 감염경로가 밝혀지지 않으면서 변종 박테 리아에 대한 공포도 커지고 있다.
ECDC는 "오염된 음식이 감염 수단인 것으로 보이지만 조사를 진행하고 있다"면 서 "현재 생우유나 익히지 않은 고기와 관련이 있다는 조짐은 없다"고 강조했다.
일각에선 동물이 감염원일 가능성이 제기되고 있으나 일부 과학자들은 채소에 사용되는 오염된 거름이 원인일 것으로 추정하고 있다.
세계보건기구(WHO)는 음식을 통한 감염을 피하려면 손을 자주 씻고 음식은 완전 히 익혀서 먹을 것을 권했다.
러시아는 2일 유럽에서 확산하는 변종 박테리아에 대한 우려로 EU 27개 회원국 으로부터 채소 수입을 금지했다. 러시아는 연간 유럽으로부터 8억6천800만달러어치 의 채소를 수입한다.
아랍에미리트도 앞서 독일과 스페인, 덴마크, 네덜란드산 오이 수입을 금지했다.
이에 대해 EU 집행위원회는 성명을 통해 러시아가 수입 금지 조처를 즉각 해제하라고 요청했으며 러시아 당국에 항의 서한을 보냈다.
(연합뉴스)