Back To Top

[영어답게 표현하기] 유용한 비즈니스 영어 표현들

지난 회에 이어, 유용한 비즈니스 영어 표현들을 소개합니다. ‘비즈니스 영어’라는 게 따로 떨어져 존재하는 것은 아닙니다만, 일상 회화에서 흔히 볼 수 없는 표현들을 활용하는 것도 사실입니다. 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 비즈니스 편』에서 뽑은 표현들입니다.  

<인력관리>

1

A: Could you clarify how this position translates into a full-time job?

B: This would be a temporary position where you’ll begin on probation. If we find your work satisfactory after the probation period, we’ll hire you as a full-time employee.

A: 이 일이 어떻게 정규직으로 이어지는지 알려주실 수 있나요?

B: 일단 수습사원 자격으로 일을 시작하게 됩니다. 수습 기간 동안 귀하의 업무가 만족스럽다고 판단되면 정규직으로 채용하게 됩니다.

SITUATION ‘수습 기간’을 표현할 때

평범하게 I will be hired temporarily for the next two months.

영어답게 I will be on probation for the next two months.

probation은 법률 용어로 집행유예를 말하지만 ‘수습 기간’이라는 뜻도 있습니다. 처벌을 유예하고 지켜보는 기간을 두는 집행유예와 일정 기간 지켜보면서 근무 능력을 평가하고 채용 여부를 결정하는 수습 채용은 서로 유사한 면이 있죠. 위 예문처럼 I am on probation.이라고 하면 ‘나는 수습사원이야’라는 뜻입니다.

2

A: When it’s crunch time, employee morale can get very low, so I try to build some team spirit with free beer and a casual dress code.

B: That’s a good idea. My philosophy is to work hard and play hard.

A: 어려운 시기에는 직원의 사기가 아주 낮을 수 있습니다. 그래서 맥주를 무료로 제공하거나 편안한 복장을 입도록 해서 협동 정신을 도모하고자 합니다.

B: 좋은 생각이네. 내 철학은 열심히 일하고 열심히 놀자야.

SITUATION 직원의 ‘사기’를 표현할 때

평범하게 The company is planning a program to cheer up its employees.

영어답게 The company is planning a program to boost employee morale.

morale은 ‘사기’를 의미하는데, 사기를 진작하는 것은 보통 boost the morale이라고 표현합니다. morale-boosting은 ‘사기를 진작시키는’이라는 형용사형이죠.

3

A: We try to incentivize our employees with bonuses and promotions.

B: That’s great, but you can’t always rely on the old carrot and stick approach. Try to give your employees more responsibility and independence.

A: 보너스나 승진 등으로 직원들에게 인센티브를 제공하고자 노력합니다.

B: 좋은 생각이네요. 하지만 고전적인 당근과 채찍 전략만으로는 안됩니다. 직원들에게 더 많은 책임과 자율을 주도록 하세요.

SITUATION 인센티브를 부여할 때

평범하게 We need to offer incentives to our employees to come to work on the weekends.

영어답게 We need to incentivize our employees to come to work on the weekends.

접미사 -ize를 붙여 명사나 형용사를 동사로 만들어 쓰는 또 다른 예입니다. ‘인센티브를 부여하다’는 incentivize로 간단히 나타낼 수 있죠.

4

In order to increase retention in the company, managers treated their subordinates better by taking them out to dinner and praising them for work well done.

직원들의 장기근속을 촉진하기 위해 저녁을 사주거나 잘한 일을 칭찬하는 등 팀장들이 직원들에게 더 나은 대우를 해 주었습니다.

SITUATION 직원의 ‘장기근속’을 설명할 때

평범하게 Employees don’t stay with the company for a long time.

영어답게 Employee retention and loyalty is very low.

retention은 동사 retain의 명사형으로 ‘보유’, ‘유지’라는 뜻입니다. 직원에 대해 retain이라는 말을 쓰면 회사가 직원을 보유하고 있다는 뜻이므로 직원이 얼마나 오래 회사에 재직하고 있는지를 의미하게 됩니다.

5

We can curb the rapid employee turnover by teaching them valuable skills and providing long-term experience for their career.

직원들에게 가치 있는 기술을 교육하고, 경력에 도움되는 장기적인 경험을 제공함으로써 높은 이직률을 낮출 수 있습니다.

SITUATION ‘이직률’을 설명할 때

평범하게 Employees of the company quit very early.

영어답게 The turnover rate for the company is unusually high.

turnover는 turn+over의 구성으로 ‘회전하다’라는 뜻을 지니죠. 회전을 통해 어떤 것을 만들어낸다는 의미에서 ‘수익률’을 나타내기도 하지만, 특히 고용과 관련해서는 직원이 회전하는 비율, 즉 ‘이직률’을 의미합니다.

6

A: I can feel that my employees are starting to resent me. What should I do?

B: You need to stop micromanaging your employees and start giving them more autonomy.

A: 직원들이 반발하기 시작하는 것 같아. 어떻게 해야 할까?

B: 더 이상 세세한 관리는 하지 말고 직원들에게 더 많은 자율권을 주어야 해.

SITUATION 직원을 세세하게 관리할 때

평범하게 We should control our employees more closely.

영어답게 We should micromanage our employees.

manage 앞에 micro-를 붙인 micromanage는 세세한 것까지 깐깐하게 관리한다는 뜻입니다. 이에 반대되는 개념으로 직원의 자율성을 보장하는 경우는 ‘자치’를 뜻하는 autonomy를 써서 give autonomy처럼 표현할 수 있죠.

By Korea Herald (khnews@heraldcorp.com)
MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
피터빈트