|
Girls` Generation |
Colorful patterned pantyhose and stockings are gaining huge popularity among young Japanese women, thanks to leading K-pop stars like Girls’ Generation, Japan’s Mainichi newspaper reported Monday.
According to the paper, Japan’s young generation are gladly embracing the trend of wearing stockings, which was kickstarted by South Korean girl groups.
“I used to wear thick dark tights until last year, but I’ve switched to stockings. Now I wear them every day,” said a 19-year-old female college student.
Up until few years ago, most young women in Japan preferred not to wear stockings, mainly because of the “namayashi” (bare leg) trend introduced during the 1990s.
Now however, attractive female singers are leading a new trend of wearing stockings that highlight their legs.
Girls’ Generation, a nine-member female singing group popular in Korea, Japan and several other countries in Asia, were dubbed a mi-gak (beautiful leg) group when it debuted in Japan.
“The mi-gak fever brought by K-pop stars was what triggered it (the trend). Since then, customers that ‘wanted to make their legs look good’ have flooded us with requests,” said an employee from stocking maker Tutuanna. The company’s stocking sales jumped eightfold compared to last year.
Korea Herald
(
khnews@heraldcorp.com)
<관련 한글 기사>
팬티스타킹 열풍, 원인은 소녀시대!
소녀시대 등 K팝 스타로 인해 현재 일본의 젊은 여성들 사이에서 팬티스타킹 붐이 일고 있다.
마이니치 신문은 25일 일본의 패션1번지로 불리는 도쿄 하라주쿠에 나가보면 스타킹을 신은 10대, 20대 여성이 유독 많아졌다며 요즘 젊은 일본여성들의 스타킹 열풍을 보도했다.
이러한 유행은 소녀시대 등 케이팝 스타들의 영향으로 ‘미각’(각선미가 예쁜 다리) 유행이 불고 있기 때문인 것으로 분석된다.
한 여대생(19)은 “그 전에는 두껍고 검은 타이즈를 신다가 (스타킹으로) 바꾸었다”며 올해부터 입기 시작해서 현재는 스티킹을 매일 입는다고 밝혔다.
젊은 여성들은 별이나 하트 문양뿐만 아니라 동물, 캐릭터 모양이 새겨진 컬러풀한 스타킹도 즐겨 신고 있다고 한다.
일본의 젊은 여성들은 1990년대 ‘나마아시’(맨다리) 열풍 이후 스타킹을 신지 않았다. 일본양말협회의 집계에 따르면 2003년 3억4455켤레였던 스타킹 생산량은 2011년 1억5385만켤레로 절반 이하로 줄었다고 한다.
그러나 각선미가 뛰어난 걸그룹 (젊은 여성들로 이루어진 가수 그룹)들이 동경의 대상으로 떠오르며 스타킹 유행이 생긴 것으로 보인다.
양말•스타킹 생산업체 ‘츄츄안나’의 한 홍보실 직원은 “계기는 소녀시대 등 케이팝 아이돌들의 미각 열풍”이라며 “그때부터 다리를 예뻐보이게 만들고 싶다는 요청이 밀려들었다”고 말했다.
이 업체의 스타킹 판매량은 지난해보다 8배나 늘어났다.