1. 서훈 국정원장 후보자 청문회
기사요약: 서훈 국정원장 후보자에 대한 국회 인사청문회가 진행되고 있다. 서 후보자는 ‘국정원은 정권을 비호하는 조직이 아니라’며 본 기관을 국내 정치와 완전 단절시키겠다는 강한 개혁 의지를 드러냈다. 또한 국정원의 댓글 조작을 통한 2012년 대통령 선거 개입 의혹에 대해서도 조사하겠다고 밝혀 관심을 모았다.
Intelligence chief nominee hints at reform
[1] Suh Hoon, the National Intelligence Service chief nominee, is promising a spy agency dramatically different from past administrations. Speaking at the first day of his two-day parliamentary hearing Monday, Suh gave an outline of the NIS he envisions, which would require some major changes.
* to promise: 약속하다
*different from: ~과 다른
*administration: 행정부
*parliamentary hearing: 국회 청문회
*to envision: 마음속에 그리다
[2] While the main role of the agency concerns national security, the NIS has been implicated in a series of political scandals over the years. Such alleged wrongdoings have damaged the agency’s reputation and fed the view that it worked to protect those in power at any given time.
*national security: 국가 안보
*to be implicated in: ~에 연루되다
*alleged: 주장된
*wrongdoing: 범법행위, 잘못
*reputation: 평판, 명성
*to feed the view: ~한 견해를 강화하다
[3] “In the future, the NIS will be completely cut off from domestic politics. The NIS is not an organization for defending the administration,” Suh said.
*to cut off: 단절시키다
*to defend: 방어하다
[4] In line with such ideals, Suh hinted that the allegations regarding the agency’s involvement in the 2012 presidential election may be given further scrutiny.
*in line with: ~에 따라
*allegation: 혐의
*involvement: 관여, 개입
*scrutiny: 철저한 검토
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170529000764
2. DJI 미니드론 ‘스파크’ 출시
기사요약: 세계 1위 드론 제조사인 DJI에서초보자도 쉽게 활용할 수 있는 미니 드론 ‘스파크’를 출시했다. 초경량 드론으로 제작된 스파크는 무게가 약 300g에 불과하며 초보자도 쉽게 활용할 수 있도록 제작되었다. 손짓을 이용해 조작이 가능하며 가격은 62만원이다. 본 제품은 다음 달 한국시장에 공식 출시될 예정이다.
[1] DJI revealed its latest mini-drone Spark on Tuesday, aiming to expand its consumer base beyond drone enthusiasts with a lightweight, easy-to-use model.
*consumer base: 고객층
*enthusiasts: 열렬한 팬
*lightweight: 경량
[2] “It‘s easy to use, so we are targeting people who are using drones for the first time,” Moon Tae-hyun, DJI Korea’s country manager, told reporters at a press conference at the DJI Arena in Yongin, Gyeonggi Province.
*to target: 노리다, 공략하다
[3] Weighing in at just 300 grams, the Spark is DJI‘s first drone to have a PalmControl function, which means that the drone can be controlled by hand gestures without the need for a remote controller.
* to weigh in: ~한 무게인
* palm: 손바닥
* hand gestures: 손짓
* remote controller: 리모컨
[4] A sensor on the nose of the drone scans the user’s hand, then follows hand gestures for takeoff, landing and basic movements.
* to scan: 스캔하다, 훑어보다
* takeoff: 이륙
* landing: 착륙
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170530000714