Back To Top

[팟캐스트](121) 김영삼 전 대통령 서거 외 1건

진행자: 이현정, Kevin Lee Selzer

1. 김영삼 전 대통령 서거

기사요약: 대한민국 제14대 대통령을 지낸 김영삼 전 대통령이 22일 새벽 서거했다. 향년 88세. 김 전 대통령은 서울대병원 중환자실에서 혈액감염 의심 증세로 치료를 받던 중 숨을 거뒀다. 1954년 26세 최연소 국회의원으로 정치에 입문한 그는 민주화 투쟁의 주축으로 나섰다. 1993년 군부 통치를 종식하고 ‘문민정부’를 연 그는 금융실명제, 하나회 척결 등 대대적인 개혁을 이뤘고 비자금 축재와 군사쿠데타 책임을 물어 전두환, 노태우 두 전직 대통령을 구속하는 등 ‘역사 바로 세우기’도 밀어붙였다. 하지만 3당 합당, 측근 비리, IMF 사태 등 ‘과’가 드리운 그늘도 짙다.





Kim remembered as democracy fighter, economic reformer

[1] Late former President Kim Young-sam is noted for his decades-long campaign against military rulers and reform that enhanced transparency in financial transactions, while his past collaboration with political foes, corruption involving his son and economic fallout questioned his leadership.

*be noted for: ~로 유명하다 (=be famous for, be renowned for)
*decades-long: 수십 년간의 (decade: 10년)
*enhance: (좋은 점, 가치, 지위) 높이다, 강화시키다, 향상시키다 (=improve, strengthen)
*transparency: 투명성
*collaboration: 공동작업, 협업, 협력
*foe: 적 (=enemy)
*fallout: 실패, 좋지 못한 결과

[2] Joining the National Assembly in 1954 at age 26, Kim had led an arduous movement against military-backed leaders including former Presidents Park Chung-hee and Chun Doo-hwan, which led to incarcerations, house arrest and even threats of terror attacks.

*arduous: 몹시 힘든, 고된
*back: 도와주다, 지지하다, 후원하다
*incarceration: 투옥, 감금
*house arrest: 가택 연금

[3] With late former President Kim Dae-jung, Kim had maintained a unique relationship ― a mixture of cooperation in their democracy movements and rivalry amid their bids for Cheong Wa Dae. The former died in 2009. During his democracy movement, he went through a series of tribulations that even threatened his life.

*bid for~: ~에 입찰한, ~을 위한 노력
*tribulation: 고난, 시련 (=hardship, difficulty)

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151122000422

2. 한국 야구 대표팀, 프리미어 12 우승

기사요약: 김인식 감독이 이끄는 한국 야구대표팀이 21일 일본 도쿄에서 열린 2015 프리미어 12 결승전에서 미국을 8대0으로 물리치며 새로운 야구 국가대항전의 초대 우승국이 됐다. 이는 지난 2008년 베이징 올림픽 금메달 이후 7년 만의 세계 대회 정상이다.





Korea wins Premier 12 baseball title

[1] South Korea became the inaugural champion of the Premier 12 baseball tournament in Tokyo on Saturday.

*inaugural: 첫, 취임의 (inaugural speech/address: 취임사 inauguration: 취임)

[2] With its offense clicking from the start, South Korea pounded the U.S. 8-0 in the final at Tokyo Dome to take the championship. A would-be major leaguer Park Byung-ho blasted a three-run home run in the five-run fourth inning, and starter Kim Kwang-hyun threw five shutout innings for the breezy victory.

*offense: 공격 (<-> defense)
*pound: 세게 치다, 연타/난타하다, 맹 포격하다
*take the championship: 우승하다
*would-be: (장차) ~이 되려고 하는, ~을 지망하는 (would-be actor: 배우 지망생)
*blast: 터뜨리다, 폭발하다, 돌풍 (I had a blast yesterday: 어제 매우 재미있었다)
*three-run home run: 3점 홈런
*shutout: 완봉
*breezy: 산들바람 부는, 미풍의 (breeze: 산들바람)

[3] South Korea opened the scoring in the top first. Leadoff Jeong Keun-woo hit a single to start the game and stole second, before coming home on a double by Lee Yong-kyu to right-center.

*open scoring: 점수 따다
*leadoff: 리드오프, 선두타자, 첫 타자
*hit single: 1루타 치다
*steal second: 2루로 도루하다

<참고 용어>
*투수: pitcher
*포수: catcher
*주자: runner
*삼진: strikeout
*볼넷: walk, base on balls
*연장전: extra inning

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151122000139
MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
소아쌤