[Part 1] Vegetarian meals make their mark
채식주의자들 식사가 사람들의 주목을 끌다
Bilingual Reading
People, 사람들은 according to Yi, 이의 견해에서 볼 때 see vegetarians 채식주의자들을 본다 as healthy and environmentally conscious individuals. 건강하고 환경친화적인 사람들로
The positive attitude towards the vegetarian diet 채식주의 식사에 대한 긍정적인 태도는 seems to be due, 당연한 것처럼 보인다 in part, 부분적으로 to Korea’s “well-being” and “healing” trends, 한국의 건강 그리고 치료 추세로 볼 때 both of which have fueled societal interest in health. 이들 두 가지가 다 건강에 대한 사회적인 관심을 불러 일으켰다
“Among the masses, 많은 사람 가운데 health is still 건강이 아직도 ~이다 the biggest impetus 가장 큰 동기 behind interest in vegetarianism,” 채식주의에 대한 관심 이면에 said cable channel Olive team head Seo Won-ye. 라고 케이블 채널 올리브 팀장 서원예 씨가 말했다 “I think 나는 생각한다 people are interested in vegetarianism 사람들이 채식주의에 관심이 있다고 for their own health, 그들 자신의 건강을 위해 for dieting, 다이어트를 위해 for digestive reasons 식사조절을 위해 or to change their physical constitution.” 또는 그들의 신체적인 체질을 바꾸기 위하여
Article
People, according to Yi, see vegetarians as healthy and environmentally conscious individuals.
The positive attitude towards the vegetarian diet seems to be due, in part, to Korea’s “well-being” and “healing” trends, both of which have fueled societal interest in health.
“Among the masses, health is still the biggest impetus behind interest in vegetarianism,” said cable channel Olive team head Seo Won-ye. “I think people are interested in vegetarianism for their own health, for dieting, for digestive reasons or to change their physical constitution.”
Translated into Korean
이의 견해에서 볼 때 사람들은 채식주의자들을 건강하고 환경친화적인 사람들로 본다.
채식주의 식사에 대한 긍정적인 태도는 한국의 건강 그리고 치료 추세로 볼 때 부분적으로 당연한 것처럼 보이고 이들 두 가지가 다 건강에 대한 사회적인 관심을 많이 불러 일으켰다.
“많은 사람 가운데, 건강이 아직도 채식주의에 대한 관심 이면에 가장 큰 동기다.”라고 케이블 채널 올리브 팀장 서원예 씨가 말했다. “나는 사람들이 그들 자신의 건강, 다이어트, 식사조절 또는 신체적인 체질을 바꾸기 위하여 채식주의에 관심이 있다고 생각한다.”
출처: The Korea Herald Bilingual Reading
쉽게 읽는 영자신문 IV