Back To Top

Mass blind date held on Christmas Eve

Braving the freezing cold and safety concerns, thousands of young singles gathered at a recreational park in central Seoul to find their Mr. and Ms. Rights on Christmas Eve.

Korea’s largest outdoor blind date called “Solo Battle” was held in Yeouido Park though there were fewer-than-expected participants amid the chilly weather.

In the morning the mercury hit minus 14 degrees Celsius, the lowest this winter.

 “I am looking forward to finding a date. I have a little hope that I can find the one among this many people,” said a 27-year-old woman at the event.

The rule is that men in white clothing and women in red ask each other to take a walk while wandering around the park.

Initially men were supposed to hold the wrist of women. The rule was changed for safety reasons.

Even an hour before the matchmaking event held from 3 p.m. to 5 p.m., people in red and white and some in costumes packed the park which was still covered with snow.

Hundreds of policemen were dispatched in the family and recreational park to prevent possible violation and sexual harassment. 

Around 40,000 singles signed up to participate in the romantic mob gathering first suggested by an SNS user. It also attracted some celebrities and scores of corporate sponsors.

Many people doubted whether the event would really be held while others also criticized the event for being too commercialized, warning that female participants could fall victims to sexual crimes.

An after-party followed at a plaza near Mecenatpolis, a shopping complex in the Hapjeong district.

Park officials said several times that they would not allow massive commercial events in the park.

But the organizer insisted that the mass blind date was not commercial one but just a flash-mob-style event which certainly does not break the law.

Similar gatherings were also held in major cities including Busan, Daejeon and Gwangju.

“Six out of 10 would be men among way more than 1,000 participants,” according to the event organizer Nim Yeon Si, an abbreviation for “you just started dating” in Korean.

Han Kil-woo, 40, a director from Nim Yeon Si, said the group plans to hold three similar events including one held in cooperation with groups and private firms in other countries.

“We (Nim Yeon Si) planned to hold an international mass blind date next Christmas Eve in cities like New York, Berlin, and Paris,” said Han, who once organized a street parade during the 2002 World Cup in South Korea and Japan. 

An event for couples in May and a camping event for matchmaking are also scheduled.

“The events are about love which is a universal language, not about money,” Han said.


By Kim Young-won
(wone0102@heraldcorp.com)



<관련 한글 기사>


기대반 우려반 ‘솔로대첩’ 어땠나?


영하 14도의 추운 날씨에도 불구하고 수 천명의 사람들이 크리스마스 이브를 함께 보낼 인연을 찾기 위해 여의도 공원으로 집결했다.

비공식 한국 최대 매치 메이킹 행사라고 할 수 있는 솔로 대첩에 참가 하기 위해 사람들이 모인 것이다.

27살의 한 여성 참가자는 “이렇게 사람들이 많이 모인 만큼 한 명쯤은 찾을 수 있겠죠?”라며 기대감을 내 비췄다.

규칙은 간단하다. 흰색 옷을 입은 남성과 빨간 색을 입은 여성이 여의도 공원을 배회 하다가 괜찮은 이성이 나타나면 “같이 걸으실래요?”라고 물어 보고, 동의 하면 커플이 이루어 지는 것이다.

주최측의 처음 계획은 남성이 마음에 드는 여성의 손목을 잡고 산책을 하는 것 이었지만, 안전상의 이유로 계획은 변경 되었다.

성 범죄에 대한 우려와 행사가 지나치게 상업화 되지 않을까 하는 우려 섞인 목소리가 많았지만, 행사는 별 탈 없이 진행 되었다.

솔로 대첩이 끝난 이후 오후 6시부터 저녁 10시까지 솔로 파티가 합정역 메세나 폴리스 야외 광장에서 열린다.

여의도 공원 측에서는 솔로 대첩이 지나치게 상업화 된 행사라며 허가를 내주지 않을 것이라고 했으나, 주최측인 ‘님연시’(님이 연애를 시작하셨습니다.)는 플래쉬 몹 형태의 이번 행사가 법에 저촉되는 점은 없다고 주장한다.

약 400여명의 경찰이 여의도 공원에 배치 되었으며, 약속 된 시간인 3시가 지나자 계속해서 사람들이 여의도 공원 쪽으로 모여 들었다.

님연시 측의 한길우 (40, 종합 운영 실장) 은 “앞으로 5월 24일 커플 대첩, 8월 중 캠핑 형식의 매치메이킹 행사, 12월 24일 에는 세계 솔로 대첩을 계획하고 있다”고 밝혔다.

2002년 한일 월드컵 당시 거리 응원을 기획한 경험이 있다는 한 씨는 “인류의 공통 주제인 사랑이라는 컨텐츠를 이용해 계속해서 행사를 열 계획이다,” 라고 말했다. (코리아헤럴드 김영원 기자)

MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
피터빈트