Back To Top
한국어판

윤병세 장관, 日외무상에 '과거사 치유 리더십' 촉구

윤병세 외교장관은 26일(현지시간) 미국 뉴욕에서 열린 한•일 외교장관 회담에서 일본측의 과거사 치유 노력을 강력히 촉구했다.

그러나 기시다 후미오(岸田文雄) 일본 외무상은 구체적인 답변은 피한 채 양국 관계 발전을 원한다는 원론적인 발언으로 대응했다.

맨해튼 인터컨티넨털호텔에서 열린 이날 회담에서 일본군 위안부 문제 등 현안이 논의됐으며 회담은 당초 예정 시간보다 20분가량 길어진 50분간 진행됐다.

윤 장관은 회담 초부터 과거사 문제를 집중적으로 거론했다.

윤 장관은 모두발언을 통해 "박근혜 대통령이 8•15 경축사를 통해 밝혔듯이 동북아시아 지역에서의 번영과 발전을 이루기 위해 일본 정부가 과거문제를 치유하려는 용기있는 리더십을 발휘해달라"고 인사말을 건넸으나 기시다 외무상은 반응을 보이지 않았다.

이어 윤 장관은 "과거사 피해 당사자들이 납득할 수 있는 조치가 하루속히 이뤄져 이들의 고통과 상처가 치유돼야 한다"고 거듭 촉구했다.

그러나 기시다 외무상은 구체적인 답변 없이 "이해와 가치를 공유하고 있는 한국과의 관계를 착실히 발전시켜 나가고 싶다"고만 답했다.

이에 윤 장관은 "역사문제로부터 기인하는 사안의 본질을 호도하는 어떠한 시도도 결코 받아들일 수 없다"며 일본측을 압박했지만 기시다 외무상은 역시 즉답을 피했다.

다만 기시다 외무상은 일제 강제징용 피해자들의 배상 문제는 1965년 한일청구권협정으로 해결이 끝났다면서 한국 대법원에서 일본기업의 패소가 확정되면 양국관계가 더욱 악화될 것이라는 우려를 전달했다고 교도통신은 전했다.

윤 장관은 이어 일본의 방위 안보 태세 강화 움직임이 과거사로부터 기인하는 주변국들의 우려와 의구심을 불식시키는 방향으로 투명하게 진행되길 바란다고 밝혔다.

윤 장관은 이밖에도 우리 국민의 아픈 역사가 서려 있는 일본 근대 산업 유산군의 세계유산 등재 추진을 재고해 줄 것으로 촉구하고

최근 일본 우익단체의 반한시위에 대해 일본 정부가 직접 나서서 가시적이고 효과적인 조치를 취해달라고 요청했다.

양측은 북한 문제에 대해서는 "북한이 올바른 선택을 통해 변화의 길로 나설 수 있도록 한일 양국이 국제사회와 함께 분명하고 일관된 메시지를 전달한다"는데 의견을 같이했다.

이날 회담에서 일본측은 우리나라의 후쿠시마(福島)현 등 8개현의 수산물 수입규제 조치를 조기에 풀어달라고 요청했다.

이에 대해 윤 장관은 "일본 후쿠시마 원전 오염수 유출 이후 일본 수산물에 대한 공포심 확산과 판매 급감 등으로 인해 불가피하게 취한 예방적•잠정적 성격"이라고 답했다.

한•일 외교장관은 지난 7월 1일 아세안지역안보포럼(ARF)이 열린 브루나이에서 새 정부 들어 첫 양자 회담을 한 데 이어 이번에 유엔총회를 계기로 두 번째 회담을 했다.

두 장관의 회담에 앞서 유엔총회 기조연설에서 아베 신조(安倍晋三) 일본 총리도 전세계 여성의 인권 신장을 위해 노력하겠다고 말했지만 정작 위안부 문제에 대해선 전혀 언급하지 않았다.

심지어 아베 총리는 "21세기인 지금도 분쟁지역에서 여성에 대한 성적 폭력이 계속되는 심각한 일이 벌어지고 있다. 일본은 여성에 대한 이러한 범죄행위를 막는데 모든 가능한 노력을 기울이겠다"고 말하면서도 위안부를 둘러싼 성범죄 등 과거사 문제는 일절 말하지 않았다.



<관련 영문 기사>

S. Korean FM urges Japan to resolve dispute over wartime sex slaves

South Korea's foreign minister has called on Japan to resolve the issue of South Korean women forced to work as sex slaves for Japanese troops during World War II, the foreign ministry said Friday.

As many as 200,000 Asian women, mostly Koreans, were believed to have been mobilized as sex slaves during World War II. The issue has been a long-standing dispute between the two neighbors, which is now driving a wedge between them.

Foreign Minister Yun Byung-se made the call during his 50-minute talks with Japanese Foreign Minister Fumio Kishida in New York on Thursday (U.S. time) on the sidelines of their visits to the United Nations National Assembly session, the ministry said.

The meeting was arranged as the two neighbors' relations are unusually icy because of the Abe administration's nationalistic attempts to whitewash the country's past wartime atrocities and renewed claim to Dokdo, South Korea's easternmost islets.

Seoul has repeatedly called on Tokyo to settle some elderly South Korean women's demands that Japan apologize and compensate them for forcing them to serve at front-line brothels for Japanese soldiers during World War II.

Indirectly repeating the call, Yun said, during the talks in New York, "President Park Geun-hye stressed in her liberation day speech that she wants the Japanese government to show brave leadership to resolve history issues in order to help achieve prosperity and development in the Northeast Asian region."

The Japanese foreign minister, however, did not react to the remarks, according to ministry officials. Kishida only responded by saying, "We hope the Winter Olympics in South Korea's Pyeongchang as well as the Summer Olympics in Japan are successfully hosted." 

The chilly exchange between the two ministers dashed hopes that the neighbors would start to mend ties in the bilateral meeting.

Speculations had been raised that the ministers may arrange the first summit talks between South Korea's President Park and Japanese Prime Minister Shinzo Abe.

The South Korean ministry said that Yun stressed that appropriate measures should be speedily taken in order to heal 201the pain and wounds of those who suffered from Japan's war atrocities.

The minister made it clear to the Japanese side that his country will not tolerate any attempts to distort history, and accurate history awareness should be the basis for Seoul-Tokyo relations, according to the statement released by the ministry.

Both ministers shared their intention to continue communications in various channels, it said. (Yonhap News)

 

MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
지나쌤