Back To Top
한국어판

망연자실 아사다, 트리플 악셀의 '저주'

<올림픽> 넘어지는 아사다 마오 (소치=연합뉴스) 이정훈 기자 = 일본 피겨 대표 아사다 마오가 20일(한국시간) 러시아 소치 아이스버그 스케이팅 팰리스에서 열린 2014 소치 동계올림픽 피겨스케이팅 여자 싱글 쇼트프로그램에서 점프 후 넘어지고 있다. (연합)
은퇴 무대에서 금메달을 노리던 아사다 마오(24 )도, 맹목적으로 아사다를 응원한 일본 언론도 망연자실했다. 

아사다는 20일(한국시간) 러시아 소치 아이스버그 스케이팅 팰리스에서 열린 피겨 여자 싱글 쇼트프로그램에서 55.51점을 받아 16위에 그쳤다. 

아사다의 결과를 전한 모든 일본 언론이 '최악'이라고 표현할 정도로 기대 이하 의 성적이었다. 

스포츠닛폰은 "선두(김연아 74.92)에 20점 가까이 차이나는 절망적인 결과"라고 했고, 니칸스포츠는 "믿을 수 없는 실수를 반복했다"고 전했다. 

아사다 스스로 느끼는 절망감은 더욱 컸다. 

경기 후 침울한 표정으로 키스앤크라이존에 들어선 그는 점수를 확인한 뒤 고개 를 푹 숙인 채 밖으로 걸어나갔다. 

아사다는 일본 취재진과의 인터뷰에서 "나도 아직 모르겠다"고 말했다. 

산케이스포츠는 "마음의 정리를 하지 못한 아사다는 말을 잇지 못했다"고 당시 분위기를 전했다. 

아사다는 힘겹게 "내가 만족할만한 프리스케이팅 연기를 하고 싶다"고 각오를 밝혔다. 

산케이스포츠는 "아사다 표정에 힘이 느껴지지 않았다"고 묘사했다. 

아사다의 코치 사토 노부오는 "훈련을 잘 소화했고, 몸상태도 좋았다"며 "큰 무 대 경험이 많은 선수가 왜 이렇게 무너졌는지 모르겠다"고 안타까워했다.  (연합)


<관련 영문 기사>

Japan's Asada has sudden, deep fall on Olympic ice

The triple axel has been Mao Asada's trademark. It also has been her curse.

On Wednesday at the Sochi Olympics, the Japanese star fell on the 3{-revolution jump, and it ruined the rest of her short program. The result was a 16th-place finish, destroying any medals chance for the two-time world champion and silver medalist at the Vancouver Games.

The only woman to regularly use the triple axel, Asada opens her 2-minute, 50-second routine with it. Nail it and the scoreboard lights up. Miss it and, well, everything else had better be perfect to remain in contention.

Perfection was not in the cards for Asada this time. After she under-rotated the axel, then fell, she couldn't recover. Her next jump, the triple flip, was under-rotated, as well. Then she couldn't do a combination jump, a planned triple loop-double loop. All she managed was a double loop by itself.

Her marks reflected her weak performance: Asada received 55.51 points. In contrast, leader Yuna Kim who beat Asada for gold four years ago had 74.92.

Instead of being in the medals chase, the 23-year-old Asada was sandwiched between teammate Kanako Murakami and Elene Gedevanishvili. Hardly the territory Asada is used to.

When her program was done, Asada somberly skated off the ice. She sat, stunned, in the kiss-and-cry area, and the marks barely seemed to register.

Then she trudged off, knowing that a place on the podium in Sochi was gone.

Asada won the world championship title in 2008 and 2010, and was second in 2007. She won the Grand Prix final this season, and is a six-time Japanese champion.

But she was only third behind Akiko Suzuki and Murakami at this season's nationals, and now she is behind both of them at the Olympics.

Unlike in the men's competition, won by Yuzuru Hanyu, Japan won't be going home with any medals in the women's event.  (AP)

 
MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
소아쌤