Back To Top

[영어답게 표현하기] 일상대화를 더 세련되게 만들 수 있는 표현들 (16)

 

지난 주에 이어 우리 일상의 대화를 좀 더 세련되게 만들 수 있는 표현들을 보겠습니다. 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 일상회화 편 2』에서 뽑은 표현들입니다.  

<의지, 의지부족에 대해 말할 때>

1

A: In his speech, the mayor renewed his commitment to helping the homeless every year.

B: That’s a great goal to aspire to.

A: 시장이 연설을 통해 매년 홈리스를 돕겠다는 의지를 새롭게 하던데.

B: 추구해 볼 훌륭한 목표네.

SITUATION 더 열심히 추진한다고 할 때

평범하게 Prime Minister promised to implement his economic policy more strongly.

영어답게 Prime Minister renewed his commitment to his economic policy.

commitment는 약속이나 약속을 지키겠다는 의지를 말하죠. renew one’s commitment는 의지를 새롭게 하고 더 열심히 노력하겠다는 말을 좀 근사하게 표현하는 방식입니다

2

A: Jane didn’t cut any corners. She did the entire science experiment and got these results.

B: Those are quite impressive results!

A: 제인은 전혀 요령을 부리지 않았어. 과학 실험 전부를 직접 해서 이런 결과를 얻은 거야.

B: 정말 대단한 결과야.

SITUATION 요령을 부리지 않는다고 할 때

평범하게 We do our best to manufacture the best products.

영어답게 We never cut corners in our efforts to manufacture the best products.

사각형으로 생긴 운동장을 도는 모습을 생각하면 이해가 쉬운 표현입니다. 직각으로 된 모퉁이를 잘라 내어 둥글게 만든다면 뛰는 거리가 줄어들겠죠. 그래서 cut corners는 원칙대로 하지 않고 요령을 부려 빨리 처리한다는 뜻입니다. 결국 품질이나 수준이 떨어지는 결과를 낳을 것이므로, 부정적인 의미로 쓰입니다.

<노력, 시도에 대해 말할 때>

3

A: We will spare no effort to ensure the successful launching of the new product.

B: Great. You guys are very dedicated, and that’s what makes our company what it is today.

A: 신상품의 성공적인 론칭을 위해 노력을 아끼지 않겠습니다.

B: 좋아. 여러분 모두 최선을 다하고 있고 그런 자세가 바로 오늘의 우리 회사를 만든 거라 생각해.

SITUATION 노력을 아끼지 않는다고 할 때

평범하게 We did our best to make our city one of the best places to live in.

영어답게 We spared no effort to make our city one of the best places to live in.

spare no effort는 노력을 아끼지 않는다는 뜻입니다. 참고로, spare me ten minutes와 같이 시간이나 돈을 가리키는 말과 함께 쓰이면 ‘할애하다’라는 의미가 되죠. spare가 ‘아끼다’와 ‘주다’라는 상반된 뜻을 모두 지니는 것 같아 혼란스러울 수 있으니 주의해야 합니다.

4

A: Why is Dianne studying so hard?

B: She has her sight set on medical school.

A: 다이앤이 왜 그렇게 열심히 공부하지?

B: 의대 가는 게 목표래요.

SITUATION 목표를 설정한다고 할 때

평범하게 My goal is to go to one of the top five universities.

영어답게 I have my sight set on the top five universities.

have one’s sight set on ~은 ‘시야를 ~에 설정하다’, 즉 ‘~을 목표로 삼는다’는 말입니다. 높은 목표를 설정하고 노력한다고 할 때 쓸 수 있는 표현입니다.

5

A: Honey, you’ve made many promises, but you need to walk the walk, not talk the talk.

B: I will deliver what I have promised. Trust me.

A: 자기야, 이미 약속은 많이 했잖아. 말만 하지 말고 실천을 해야지.

B: 약속한 거 지킬 거야. 날 믿어.

SITUATION 말만 하지 않고 실천한다고 할 때

평범하게 You need to put your words into action.

영어답게 Walk the walk, not talk the talk.

이 표현에서 walk는 몸으로 실천하는 ‘행동’을, talk는 그냥 지껄이는 ‘말’을 의미합니다. 그래서 walk the walk은 ‘그런 걸음을 걷는다’, 즉 실천을 한다는 말이고, talk the talk은 ‘그런 말을 한다’, 즉 입으로만 떠든다는 뜻입니다. ‘말로만 떠들지 말고 실천을 해야 한다’의 구어적인 표현이 Walk the walk, not talk the talk.입니다.

6

A: I would like to leave my current desk job and become an author. I am very nervous but also excited about this.

B: The sky’s the limit. Best of luck to you.

A: 지금 하고 있는 사무직을 관두고 작가가 될 거야. 걱정이 있지만, 또 기대도 돼.

B: 높은 목표를 가져야지. 행운을 빌게.

SITUATION 목표를 높게 잡는다고 할 때

평범하게 There’s no limit in my efforts for success.

영어답게 The sky’s the limit.

‘하늘이 한계다’라는 뜻의 The sky is the limit.은 ‘목표에 끝이 없다’, ‘계속 뭔가를 추구하겠다’는 의지를 말할 때 쓸 수 있는 표현입니다.

7

A: You have your nose in books these days. What are you studying?

B: I’m delving into Italian cooking these days.

A: 요즘 거의 책에 얼굴을 묻고 사네. 무슨 공부 해?

B: 요즘 이탈리아 요리를 파 보고 있어.

SITUATION 깊이 연구한다고 할 때

평범하게 I started studying deeply the history of ancient Egypt.

영어답게 I started delving into the history of ancient Egypt.

delve into는 어떤 것을 깊이 탐구한다는 뜻입니다. delve가 원래 dig을 의미하는 단어이므로, 뭔가 깊이 탐구해 본다고 할 때 ‘파 본다’라고 표현하는 우리말과 발상이 동일합니다.



By Korea Herald (khnews@heraldcorp.com)
MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
피터빈트