Back To Top
한국어판

뉴먼, 구월산 가고 싶다고 했더니…"北이 오해한 듯"

북한 억류 42일 만에 풀려난 6•25전쟁 참전  미국인 메릴 뉴먼(85) 씨는 9일(현지시간) 자신의 억류 이유로 북한의 오해를 들었다.

뉴먼 씨는 이날 성명에서 "평양 방문과 비자 신청 당시 순진하게도 북한 가이드에게 (6.25전쟁때) 구월산에서 싸운 이들이 살아있는지 묻고 살아있다면 만나고  싶고 구월산도 가고 싶다고 했다"며 "북에서 내 호기심을 해로운 것으로 오해한 것 같다"고 밝혔다.

뉴먼 씨는 6•25전쟁때 북한 지역에서 활동한 반공 게릴라 부대인  '구월산유격대'의 군사고문관을 지냈다.

그는 "북한 사람들이 내가 생각하는 것보다 훨씬 더 전쟁에 대해 분노하고 있다는 것을 알게 됐다"며 "지나고 나서 생각해보니 나는 그 점을 더 신경 썼어야 했다"고 덧붙였다.

또 지난달 말 북한 관영 매체가 공개한 그의 사죄 영상은 협박에 의한 것이었다며 북한 측 조사관이 사죄하지 않으면 간첩 혐의로 15년형이 선고될 수 있다고 말했다고 설명했다.

지난 10월 열흘 일정으로 북한 관광에 나선 뉴먼 씨는 '반공화국 적대행위' 혐의로 억류됐다가 지난 7일 추방 형태로 풀려났다. (연합뉴스)

<관련영문기사>

Statement of American detained in North Korea

Over the past two days, I've been able to reunite with my wonderful family, rest, and try to recover from the difficult ordeal that began when I was prevented from leaving North Korea on October 26th. I can't begin to tell you how good it is to be home, to be free, and to begin to resume my normal home life.

Let me repeat my thanks to the U.S. State Department for the amazing job they did in getting me out of North Korea and bringing me home safely. I want to thank Vice President Biden, who called me in Beijing to wish me well and even offered to give me a lift back to the United States on his plane. Thanks also to the Swedish Embassy in Pyongyang for their great work, especially their visit to me and their help in ensuring that I had the medicine I needed.

Let me also express deep appreciation to friends, family, members of the First Congregational Church, wonderful people of faith and from all walks of life, residents and staff of our home at Channing House, and Members of Congress for their prayers, vigils, hard work, and moral support on my behalf. I want to single out Evans Revere for his extraordinary help.

It wasn't until I got home on Saturday that I realized what a story I had become in the press here. During my detention I had no access to any outside news, and wondered whether anyone was even aware of my situation. I am sorry I caused so many people so much heartache back home.

Looking at the television and newspaper reports, I've seen a lot of speculation about why I was detained. I've given considerable thought to this and have come to the conclusion that I just didn't understand that, for the North Korean regime, the Korean War isn't over and that even innocent remarks about the war can cause big problems if you are a foreigner.

I'm a Korean War veteran and I'm proud of my military service, when I helped train Korean partisans. The North Koreans still harbor resentment about those partisans from the Mt. Kuwol area and what other anti-Communist guerrillas did in North Korea before and during the war.

The shooting stopped sixty years ago, and the North Koreans have allowed other American veterans of the war to visit. Moreover, I did not hide my own military service from the tour company that organized my trip. Therefore, I did not think this history would be a problem. Indeed, in my application for a tourist visa, I specifically requested permission to visit the Mt. Kuwol area. That request was approved and was on the official itinerary when I arrived, although after I got to Pyongyang, I was told that the bridge had been washed out by a flood and it would not be possible to do so.

Before they told me this, I innocently asked my North Korean guides whether some of those who fought in the war in the Mt. Kuwol area might still be alive, and expressed an interest in possibly meeting them if they were. The North Koreans seem to have misinterpreted my curiosity as something more sinister. It is now clear to me the North Koreans still feel much more anger about the war than I realized. With the benefit of hindsight I should have been more sensitive to that.

I've also seen a lot of reports about the ``confession'' I made in North Korea. Anyone who has read the text of it or who has seen the video of me reading it knows that the words were not mine and were not delivered voluntarily. Anyone who knows me knows that I could not have done the things they had me ``confess'' to. To demonstrate that I was reading the document under some duress, I did my best to read the ``confession'' in a way that emphasized the bad grammar and strange language that the North Koreans had crafted for me to say. I hope that came across to all who saw the video.

Getting the ``confession'' and my ``apology'' were important to the North Koreans. Although the North Koreans treated me well during my detention (they looked after my health and fed me well), I was constantly under guard in my hotel and my interrogator made it clear that if I did not cooperate I could be sentenced to jail for espionage for 15 years. In fact, the North Korean interrogator repeatedly made the following statement to me: ``If you do not tell the full truth, in detail, and apologize fully, you will not be able to return to your home country. If you do tell the full truth, in detail, and apologize fully, you will be able to return to your home country _ someday.'' Under these circumstances, I read the document with the language they insisted on because it seemed to be the only way I might get home.

In the coming days, as I recover my strength I plan to share more details about my experience in North Korea. I know there is a lot of interest in this and I'll do my best to answer as many questions as I can. We also ask that you not forget that another American, Kenneth Bae, is being held in the DPRK and we hope that he, too, will be allowed to rejoin his family. For now, let me finish by saying again how great it is to be back home, safe, and with my loved ones. (AP)
MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe
지나쌤